水光潋滟晴方好的原文及翻译

饮湖上初晴后雨二首·其二原文|翻译|赏析_原文作者简介

1、水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。《饮湖上初晴后雨二首·其二》是宋代诗人苏轼的作品。此诗描绘了西湖在晴天和雨后的不同美景,表达了诗人对西湖美景的喜爱和赞美之情。下面是对诗文的注释和赏析:注释: 潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。 空蒙:细雨蒙蒙的样子。蒙,一作“濛”。

2、《饮湖上初晴后雨二首·其二》译文 晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。 如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。

3、水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。在阳光的照耀下,西湖的水面波光粼粼,光彩夺目,显得格外美丽;而当细雨笼罩时,西湖周围的山峦云雾缭绕,若隐若现,又展现出一种奇特的魅力。如果将西湖比作美人西施,无论是淡妆还是浓抹,都能完美地彰显她的天生丽质和迷人风韵。

水光潋滟晴方好的原文及翻译

水光潋滟晴方好的意思水光潋滟晴方好原文及翻译

水光潋滟晴方好的含义是在晴朗的天气下,西湖水面波光粼粼,阳光照射下更是光彩照人,显得格外美丽。《饮湖上初晴后雨二首·其二》是宋代诗人苏轼的作品。诗中描绘了西湖在晴雨交替中的不同美景:晴天时湖面水光潋滟,格外迷人;雨后山色朦胧,亦显得十分奇妙。

水光潋滟晴方好的意思是,在晴朗的日子里,西湖的水面波光粼粼,阳光下的水面显得格外美丽。 《饮湖上初晴后雨二首·其二》是苏轼在宋代的作品,诗中写道:“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

《饮湖上初晴后雨二首·其二》原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。《饮湖上初晴后雨二首·其二》译文:在西湖上,最初是晴朗的天气,随后迎来了雨雾。阳光下的湖面波光粼粼,显得格外美丽;而山峦在朦胧的雨色中也显得格外神秘。

译文: 在晴日阳光照耀下,西湖水波荡漾,光彩熠熠,美极了;雨天的西湖,山中云雾朦胧,缥缥渺渺,又显出另一番奇妙景致。 如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆浓抹都显得十分自然。

翻译: 水光潋滟晴方好:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。 山色空蒙雨亦奇:下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。

水光潋滟晴方好这句诗意味着,在晴朗的天气下,西湖的水面反射着光芒,显得格外迷人。 苏轼在宋代创作的《饮湖上初晴后雨二首·其二》中,描绘了西湖在不同天气下的美丽景色。诗中写道:“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

苏轼《饮湖上初晴后雨二首·其二》原文及翻译赏析

1、水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。在阳光的照耀下,西湖的水面波光粼粼,光彩夺目,显得格外美丽;而当细雨笼罩时,西湖周围的山峦云雾缭绕,若隐若现,又展现出一种奇特的魅力。如果将西湖比作美人西施,无论是淡妆还是浓抹,都能完美地彰显她的天生丽质和迷人风韵。

2、赏析:此诗的前两句写景,描绘了西湖在晴天和雨后的不同风貌。水光潋滟晴方好形容晴天时西湖水面的波光粼粼,美丽动人;山色空蒙雨亦奇则描绘了雨后群山迷蒙、若隐若现的神秘景象。后两句运用比喻,将西湖之美比作美人西施,无论是淡妆还是浓抹,都同样适宜,展现了西湖自然而不做作的美。

3、宋人武衍《正月二日泛舟湖上》) 饮湖上初晴后雨二首·其二解析 一天,苏轼和朋友在西湖边上饮美酒。开始天气晴朗,不大工夫竟然阴了天,下起雨来。这样,饮酒未尽,诗人便饱览了西湖上晴和雨两种截然不同的风光。

4、后两句是比喻:天地之间,人类最灵;人类之中,西子最美。在前两句描写的基础上,把西湖比做美女西施,说它和西施一样同为天下灵与美的极至,何况又经过淡妆或浓抹的精心打扮呢!然而,极写西湖之美还不是这个比喻的全部奥妙。

5、山色空蒙雨亦奇出自宋代苏轼的《饮湖上初晴后雨二首·其二》。原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。翻译:在晴朗的日子里,西湖的水面波光粼粼,十分明媚;而在下雨的时候,山峦则变得空蒙迷茫,雨中的山色也显得非常奇妙。

6、《饮湖上初晴后雨二首·其二》原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。《饮湖上初晴后雨二首·其二》译文:在西湖上,最初是晴朗的天气,随后迎来了雨雾。阳光下的湖面波光粼粼,显得格外美丽;而山峦在朦胧的雨色中也显得格外神秘。