游终南山翻译及原文
游终南山原文及翻译孟郊
译文:终南山高大雄伟,塞满了整个天地,太阳和月亮都是从山中的石头上升起落下。当终南山其他地方都已被夜色笼罩时,高高的山峰上还留着落日的余晖;而当终南山其他地方都已经洒满阳光时,深深的幽谷中还是一片昏暗。
译:终南山十分高大,身在深山,仰望,则山与天连;环顾,则视线为千岩万壑所遮,这样看来终南山似乎要塞满天地。身在终南深处,朝望日,夕望月,日月都从南山高处初露半轮,然后冉冉升起,就象从石上“生”出来一样。在其他地方已经被夜幕笼罩之后,终南的高峰还留有落日的余辉。成为夜晚一景。
译文:巍巍的终南山高入云霄,与天帝的住所临近。绵亘不绝的山峦,延伸到遥远的大海之滨。回望山下白云滚滚连成一片,青霭迷茫进入山中都不见。终南山连绵延伸,占地极广,中峰两侧的分野都变了,众山谷的天气也阴晴变化。

终南山唐王维的诗意
古诗《终南别业》年代:唐作者:王维中岁颇好道,晚家南山陲。兴来每独往,胜事空自知。行到水穷处,坐看云起时。偶然值林叟,谈笑无还期。作品赏析【注解】:胜事:快意的事。值:遇见;林叟:乡村的老人。无还期:无一定时间。【韵译】:中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。
次联写近景,“白云回望合”一句,“回望”既与下句“入看”对偶,则其意为“回头望”,王维写的是入终南山而“回望”,望的是刚走过的路。
这首诗的首联写终南山的远景,借用夸张手法勾画了终南山的总轮廓。颔联写终南山的近景,写烟云变灭,移步换形,极富含蕴。原文 《终南山》唐代:王维 太乙近天都,连山接海隅。白云回望合,青霭入看无。分野中峰变,阴晴众壑殊。欲投人处宿,隔水问樵夫。
原文:终南山王维 〔唐代〕太乙近天都,连山接海隅。白云回望合,青霭入看无。分野中峰变,阴晴众壑殊。欲投人处宿,隔水问樵夫。翻译:巍巍的终南山高入云霄,与天帝的住所临近。绵亘不绝的山峦,延伸到遥远的大海之滨。回望山下白云滚滚连成一片,青霭迷茫进入山中都不见。
终南别业赏析_终南别业翻译
偶然值林叟,谈笑无还期。 终南别业 / 初至山中译文及注释 终南别业 / 初至山中译文 中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。 兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。 间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。 偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。
古诗《终南别业》年代:唐作者:王维中岁颇好道,晚家南山陲。兴来每独往,胜事空自知。行到水穷处,坐看云起时。偶然值林叟,谈笑无还期。作品赏析【注解】:胜事:快意的事。值:遇见;林叟:乡村的老人。无还期:无一定时间。
译文:中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。注释:- 中岁:中年。好:喜好。道:这里指佛教。
游终南山翻译
1、译:终南山十分高大,身在深山,仰望,则山与天连;环顾,则视线为千岩万壑所遮,这样看来终南山似乎要塞满天地。身在终南深处,朝望日,夕望月,日月都从南山高处初露半轮,然后冉冉升起,就象从石上“生”出来一样。在其他地方已经被夜幕笼罩之后,终南的高峰还留有落日的余辉。成为夜晚一景。在其他地方已经洒满阳光之时,终南的深谷里依然一片幽暗。
2、译文:终南山高大雄伟,塞满了整个天地,太阳和月亮都是从山中的石头上升起落下。当终南山其他地方都已被夜色笼罩时,高高的山峰上还留着落日的余晖;而当终南山其他地方都已经洒满阳光时,深深的幽谷中还是一片昏暗。
3、译文:巍巍的终南山高入云霄,与天帝的住所临近。绵亘不绝的山峦,延伸到遥远的大海之滨。回望山下白云滚滚连成一片,青霭迷茫进入山中都不见。终南山连绵延伸,占地极广,中峰两侧的分野都变了,众山谷的天气也阴晴变化。
4、终南山巍峨耸立,将天地填满。置身其中,仰望则天接山巅,环顾则千岩万壑,终南山似乎要塞满整个视野。身处山中,朝看日出,暮观月升,日月从山巅初露,冉冉升起,仿佛从石上新生。夜幕降临,山中高峰仍留有落日余晖,成为夜景之一。而山谷在白天依旧幽暗,仿佛被夜色所遮掩。

